“我最喜欢西餐。 爸爸和妈妈经常带我去吃麦当劳的肯德基披萨帽! ’小时候天真无邪,以为西餐是汉堡包、炸鸡、披萨、意大利面。 请回忆起来。 我90年代在肯德基过生日。 我现在出国了。 那时,我只有“呵呵”。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

打了这个文案标题的15个字母后,我感到强烈的压力(后悔)感。 这个话题一句话也说不出来,所以准备在餐巾纸的中途擦眼泪。 朋友把我形容为“疯了”,红围巾的精神不是冒着“死也要写”的风险传播经验吗?

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

很多刚来海外的人,即使在国内进出高级餐厅,也对去餐厅感到“害怕”。 面对那一页的英语菜单,不擅长的地方该怎么办? 我和很多朋友出去吃饭,他们说:“推荐吧。 你吃什么都行”,连菜单都不想看。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

西餐菜名和中餐名完全走两种风格。 习性是中国菜菜单。 看英语菜单当然没有习性。 但是,即使难以置信,其实英语的菜名在模式上被理解得更多。 比经典的中国菜“鱼香肉丝”、“宫保鸡丁”简单多了。 英语的菜名是我们的“水煮鱼”、“西红柿鸡蛋汤”、“牡蛎油菜心”,一看就知道这道菜是什么。 首先以我们中国人几乎都喜欢的nando’s为例! nando’s在英国全境开店,其实是从南非开始的,不是英国料理哦。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

有名的Nando’s烤鸡被称为“peri-peri chicken”,但看到这个名字,我不擅长“。 peri-peri是什么? 你可能会想“。 (朋友,不擅长英语的人不要着急。 这个复印件看菜单的普及不是英语的普及)。 西餐名字的可爱之处是,每道菜都要加上评论。 特别是这种英语以外的国家料理,看名字就不知道意思,菜名下面一般有说明。 当然,世界上没有绝对的事件,并不是所有的料理都有详细的评论。 像“cheese burger”,你一眼就知道什么,所以不要害怕问餐厅服务员。 不耐心解释的服务员不是好服务员。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

peri-peri chicken

“chickenmarinatedforatleast 24 hoursinperi-perisauceandflame-griledtoorder”

鸡肉腌制成佩里-佩里酱(非洲各国流行的辣椒酱),意味着至少24小时365天后用火烤。 这句话把烤鸡的做法和腌制方法都写清楚了。 明确单词的话,绝对看不到不擅长英语的菜单。 这是一个非常简单的例子,后面有越来越多的例子。 这将是非常详细的攻略文,请耐心阅读。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

来英国这么久了,英语菜单上也会遇到不擅长的单词(作为中国人,看舌尖上的中国的时候,不管哪里的小吃只要问一下名字就知道什么了吗? ),无论相信还是不相信,连英国人都有不擅长的时候! 特别是菜名有意大利语和法语呢。 英国朋友escargot (法语)、kielbasa (德语)、cacciucco (意大利语)、yuxiangrousi (中文拼音)等是什么菜? 有多少人是对的? 前三个人对最后一百人说对吗?

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

说到peri-peri这个词,除非这个辣椒酱在英国大众化,否则你可以在超市买。 有多少英国人知道这个非洲辣椒酱? 他们只知道fish and chips。 这道菜直译为“鱼和薯条”。 那确实是鱼和薯条…。 英格兰的菜名多么直率易懂啊!

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

上段说是其他国家的料理,对我来说基本的知识是西餐是怎么定义的呢? 如果把世界按大陆划分的话,西餐应该是欧洲料理的总称,所以出国后不说西餐这个太模范的词,按国家来。 英国料理店、意大利料理店、法国料理店、美国料理店、黎巴嫩料理店、土耳其料理店、日本料理店、韩国料理店、中国料理店……国际化后,与多种语言、料理、食材有关。 现在流行fusion原创料理。 就是融合不同国家的料理。 一看菜单就知道各种各样的菜是什么。 是不可能的任务。 需要帮助词典,做很多调查。 那么,再举个例子,附上相应的菜单作为参考吧。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

米其林餐厅

这家餐馆的菜单通常很贵。 这个每人平均要100英镑的价格。 豪华酒店的中心地理位置有星星的称号。 食材不好的一般是什么? 即使不是高级也有等级啊。 我推荐的是,如果不擅长去这种高级餐厅看菜单,大家应该事先准备好,菜单几乎可以在餐厅的官网上找到。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

appetizers,法语“entrees” -开胃菜

“dorset crab、delicate gelee、caviar”

“tourteau du dorset en fine gelee,caviar”

要点词汇:

crab–螃蟹

gelee–果冻

caviar–鱼子酱

meat,法语“viandes” -肉类

“anjou pigeon à la broche,sautéed girolles and baby spinach”

“pigeonneau d anjou à la broche,GirolesetPoussesd’éPinard”

要点词汇:

pigeon–鸽子

girolles–鸡油阿姨

baby spinach–菠菜

牛排餐厅。

明星-开胃菜

roastscallopswithwhiteportgarlic

烤带子,搭配白波特酒(葡萄牙强化葡萄酒)和大蒜。

“potted beef bacon with yorkshires”

罐装牛肉(类似于paté)和培根搭配约克·夏普布丁

“bone marrow green sauce”

骨髓和绿色宝宝(具体是什么绿色宝宝还没有明确,想知道的话这个时候可以问服务生。 通常,绿色酱是蔬菜酱,使用像豌豆一样的东西)。

steaks -牛排

t-bone - t牛排

rib-eye -肋牛排

“surf ' n ' turf ( fillet 300 ggrilledhalflobsterwithgarlicbutter )”

这道菜的名称是固定的,如果一道菜上有牛排和龙虾,就是这个名字。 另一个例子是,如果看到名字不知道是什么,英语菜单会显示详细的说明。

美国料理店

starters–开胃菜

“original voodoo chicken wings”

“blue cheese dipping sauce”

这里所谓voodoo,是“巫术”的意思,是指这只鸡的鸡翅味道很强吧。 你听说过voodoo doll吗?

要点词汇:

chicken wings–鸡翅

bluecheesedippingsauce–在蓝奶酪上蘸酱

fresh lobster seafood -新鲜龙虾和海鲜

“lobster fest”

“wholefreshlobsteror1lblobsterrollservedwithfries、housesaladafreeslushiecocktailoricecold‘bigeasybrew’( Aleorlager )”

“garlic butter”页

要点: ok,这一段看起来英语很多。 lobster–龙虾、fest–festival的缩写表示这道菜有很多食物,可以过节。 如果你不想要新鲜的龙虾,1lb的lobster roll–龙虾卷,fries–土豆,英国人是chips啊。 fries比chips细,长,国内吃麦当劳的土豆其实是fries,house salad–沙拉,house可以理解为本家。 slushiecocktail–slush ie是美国冰沙饮料企业品牌,这是冷冰沙鸡尾酒,ice cold big easy brew–冷淡(这个混淆的形容词只是为了刺激你的味蕾,不擅长也知道什么? 后面有说明,ale和lager是啤酒,味道不同。 菜单上有三个来源。 garlic butter -蒜蓉黄油、drawn butter -化的黄油可以专用于海鲜料理。 hollandaise -这也是海鲜食品专用的白色调味汁,有鸡蛋和黄油,还有柠檬汁、盐和酸的东西。 呼……这个解释的,很多字。 短英语单词,有这么多“内涵”。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

印度餐馆

如前一段所述,在建立这种英语以外国家的餐厅中,经常附有英语介绍,食客变得容易理解。

small plates -开胃菜

“far far”

“a sort of carnival of snackery,halfwaybetweencrispandcraker.colourful,lemony salty”

这道“花”菜的英语说明几乎每个词都是重点,我喜欢这样的菜单,看完后几乎能知道这道菜是什么。

要点词汇:

carnival–狂欢节

snack ery–零食

halfwaybetweencrispandcraker–薯片和饼干之间

colourful–色彩丰富

lemony–柠檬酸

salty–咸

gills -烧烤

“murgh malai”

“chickenthighmeatissteepedovernightingarlic,ginger,coriander,stemsandalittlecream.stillslightlypinkwhenfulycoked”

要点词汇:

chickenthighmeat–鸡腿肉

garlic–大蒜

ginger–姜

coriander–香菜

stem–蔬菜茎

cream–奶油

日本料理店

莎拉-沙拉

“shabu shabu salad -寒冷-寒冷- sliceofporksaladwithsesamedressing”

要点词汇:

sliceofpork–猪肉片

salad–沙拉

sesame dressing–芝麻酱

ramen noodle -日本拉面

“spicy tonkotsu ramen -激辣海豚骨丛- rameninhotspicyporksoupwithvarioustoppings”。

要点词汇:

ramen–拉面

hotspicyporksoup–辣味排骨汤

various toppings–放置在面上的许多材料

(如果你想知道这个时候具体有什么材料,可以问服务生)

意大利料理店

fritto misto (这是开胃菜)

king prawns,calamari,whitebait,peppers,artichoke and courgette,allightlybattered.servedwithchilli,lemon,parsley

skinny king prawn salad (这是沙拉)

king prawns,longstembroccoliandhazelnutsonlemondressedmixedleaves。

rustica piccante (这是披萨)

pepperoni,spicyn’dujasausage,salami,roquito chilli,mushroom,mozzarella,rocket and mascarpone。

rigatoni carbonara (这是意大利面)

with pancetta、wild mushrooms、thyme and parsley

我知道,很多单词,很多不擅长,但这都是学习的过程,熟悉后自然就能在下一个时间理解了! 新来的留学[微博]生说,由于外国饮食中的单词词汇不足,在餐厅点餐一定很有挑战性,我们其他人也是这样。 记住我说的话,准备好词典(手机应用很方便),不要害怕问服务员。 学习如何看英语菜单是很简单的,但是要了解英语单词和各国饮食文化,我们平时需要储备很多。

【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

好吧,我想结束了。 对于毕业多年的人来说,写完这本书后,我好像恢复了写论文的感觉。 那么,我希望大家给我高分。

标题:【时讯】吃货学霸:教你看懂英文菜单的终极攻略

地址:http://www.jsswcm.com/jnjy/16852.html